2007年7月30日 星期一

一首歌改變全世界


曾在世界歌壇蔚為風潮的「我們一定贏We Shall Overcome」,相信是五六年級生人人耳熟能詳的歌曲。它源自於19世紀的一首福音聖歌「I'll be all right」,是當時在棉花田日夜辛苦工作的美國黑奴,彼此傳唱激勵自己的曲子。在一次煙草廠罷工運動中,當日滂沱大雨,一名黑人女工突然大聲吟唱這首曲子,並將歌詞中的「我」唱為「我們」,把原本激勵個人的意念化為集體的團結與凝聚。接著歌曲傳唱到美國音樂界的社會良心〈彼特席格Pete Seeger〉耳裡,他再將原本歌詞中的「we will overcome」,改成語氣更為堅定強烈的「we shall overcome」,賦予了這首傳唱近半世紀的歌曲一項終極使命。
而真正讓「We Shall Overcome」站上世界舞台的推手,則是美國民權運動的精神領袖〈金恩博士Martin Luther King, Jr.〉。1963年,在金恩博士結束「我有一個夢I have a dream」的演說之後,被譽為民謠女王的瓊貝茲Joan Baez抱著吉他,輕輕彈唱這首歌曲,台下百萬民眾都不禁動容,大聲唱和,一首歌就此改變了全世界。「We shall overcome」簡單自然的民歌風格,不斷引領世界各地的群眾,即使面對著強大壓迫勢力,也能毫無畏懼的勇往直前,當曲調由舒緩走向激昂的那一刻,相信每個人都能感受到心中被賦予的無限勇氣。


WE SHALL OVERCOME
我們將會誇過的
We shall overcome, we shall overcome,
我們將會誇過的,我們將會誇過的,
we shall overcome some day;
我們總有一天會誇過的;
Oh! Deep in my heart I do believe,
唉! 在我內心深處,我真心相信
we shall overcome some day.
我們總有一天會誇過的.
We shall live in peace. We shall live in peace. We shall live in peace someday.
我們將會平靜地生活.
The day will soon be here. The day will soon be here. The day will soon be here.
那天很快會到!
Oh! Deep in my heart I do believe,
唉! 在我深深的心裡, 我真的相信,
we shall overcome some day.
我們總有一天會誇過的.

聽聽吧!

沒有留言:

Search

Google

閉目入神